O poliglidiota
J. Pacheco Pereira, o homem mais inteligente do mundo, escreveu aqui que:
"Dieß ist die allem endlichen Leben anklebende Traurigkeit, und wenn auch in Gott eine wenigstens beziehungsweise unabhängige Bedingung ist, so ist in ihm selber ein Quell der Traurigkeit ... Daher der Schleier der Schwermuth, der über die ganze Natur ausgebreitet ist, die tiefe unzerstörliche Melancholie alles Lebens."
Ora, e daí? Acho que a malta já estava mais ou menos avisada, pá!
"Dieß ist die allem endlichen Leben anklebende Traurigkeit, und wenn auch in Gott eine wenigstens beziehungsweise unabhängige Bedingung ist, so ist in ihm selber ein Quell der Traurigkeit ... Daher der Schleier der Schwermuth, der über die ganze Natur ausgebreitet ist, die tiefe unzerstörliche Melancholie alles Lebens."
Ora, e daí? Acho que a malta já estava mais ou menos avisada, pá!
2 Comments:
Taí! Portugueses falam sobre política bem melhor que nós- índios taiapós.
Decididamente uma traduçãozita completa dava jeito. Nem sabia que o barbas fazia plágios. Vai ser processado? Pode-se assistir? Quanto é a multa? E pildra, vai para lá?
Enviar um comentário
<< Home